<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Ciberandes - Magazín &#187; Latinale</title>
	<atom:link href="https://www.ciberandes-magazin.com/tag/latinale/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.ciberandes-magazin.com</link>
	<description>Ciberandes magazín es una Plataforma a disposición de la comunicación entre los pueblos latinoamericanos</description>
	<lastBuildDate>Mon, 14 Apr 2025 19:49:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>es-ES</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.39</generator>
	<item>
		<title>“La poesía argentina actual tiende a ser coloquial”</title>
		<link>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/la-poesia-argentina-actual-tiende-a-ser-coloquial/</link>
		<comments>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/la-poesia-argentina-actual-tiende-a-ser-coloquial/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Oct 2013 21:04:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[ciberandes]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[LatinosDE]]></category>
		<category><![CDATA[Argentina]]></category>
		<category><![CDATA[Berlín]]></category>
		<category><![CDATA[Latinale]]></category>
		<category><![CDATA[Laura Wittner]]></category>
		<category><![CDATA[poesía]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ciberandes-magazin.com/?p=4366</guid>
		<description><![CDATA[Por: Vadik Barrón Autora de seis libros de poesía, de literatura infantil y traductora a tiempo completo, Laura Wittner es la invitada argentina de Latinale 2013 que finaliza hoy en Osnabruck y compartió brevemente con Ciberandes. Ciberandes: Cuéntanos un poco de tu actividad literaria los últimos años. L.W. El último libro que publiqué se llama [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Por: Vadik Barrón<br />
</strong><br />
Autora de seis libros de poesía, de literatura infantil y traductora a tiempo completo, Laura Wittner es la invitada argentina de Latinale 2013 que finaliza hoy en Osnabruck y compartió brevemente con Ciberandes.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> Cuéntanos un poco de tu actividad literaria los últimos años.</em></p>
<p><strong><a href="http://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/LauraWittner_2.jpg" rel="lightbox[4366]" title="LauraWittner_2"><img class="alignright size-medium wp-image-4368" src="http://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/LauraWittner_2-208x300.jpg" alt="LauraWittner_2" width="208" height="300" /></a>L.W. </strong>El último libro que publiqué se llama “Balbuceos en una misma dirección”, que es de 2011, aunque en realidad el último libro que se publicó y yo siento mío salió el año pasado y es una traducción del poeta estadounidense James Schuyler,  a quien vengo leyendo y traduciendo hace muchos años y finalmente una editorial me propuso publicarlo. Hice la traducción, la selección, el prólogo, hay fotos, hay una entrevista traducida y ese libro me tiene muy contenta porque yo trabajo como traductora pero no de poesía, nadie paga por traducir poesía en Argentina, es un proyecto personal, que aunque no es un libro mío, lo siento como si fuera mío. En 2009, publiqué “Lluvia”, antes “La tomadora de café” (2005) y “Las últimas mudanzas” (2001) y bueno, ya en la prehistoria, dos <em>plaquettes</em> chiquitas, “El pasillo del tren” (1997) y “Los cosacos” (1999), hechas caseramente con un grupo de amigos. Y por otra parte publiqué algunos libros para niños también, hay dos que se venden en una librería que se llama Mundo Azul acá en Alemania. Y después como traductora publiqué muchos libros.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> ¿Cómo ves la poesía actual de tu país y de Latinoamérica?</em></p>
<p><strong>L.W.</strong> La verdad es que no tengo una teoría muy clara. Sí noto que en Latinale hay una mayor diversidad que en una lectura en Argentina, donde generacionalmente hay uno o dos rumbos que los demás seguimos. Acá me parece que se “permite” un poco más de lirismo, la poesía argentina actual tiende a ser mucho más coloquial. Me parece que todas las tendencias tienen cosas interesantes, pero en Argentina no es común escuchar algunos poemas que escuchamos aquí.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> Crees que eso obedece a un tema generacional, a una tendencia, a la búsqueda de una estética&#8230;</em></p>
<p><strong>L.W</strong>. Creo que hubo un momento en que de una generación a la siguiente se rompió con lo que había. A mi generación, que se nos llama “Generación del 90”, se nos dice “objetivistas” aunque yo no me veo tan objetivista, de verdad. Hace poco me tocó ser jurado de un concurso de poesía de Rosario, en la provincia de Santa Fe, y hay cierta uniformidad: poemas muy narrativos, casi de guión cinematográfico, de contar lo que se ve en primera persona, eso lo noto en gente más joven que yo. Pero realmente creo que cada uno está en su búsqueda, me es difícil dar un paso atrás y tener una visión general de lo que pasa. Ahora muchos publican en <em>ebooks</em> y me resulta difícil seguir ese ritmo.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> Decía Karen Sevilla que los medios virtuales también exigen lectores virtuales&#8230; </em></p>
<p><strong>L.W.</strong> Y yo no lo soy. A mí me cuesta mucho leer en la pantalla si no es por trabajo. Poesía, la verdad, cuando algo me gusta lo imprimo en una hoja.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> ¿En qué proyectos estás involucrada ahora?</em></p>
<p><strong>L.W.</strong> Yo voy escribiendo los poemas, nunca los pienso como libro, lo que pasa es que, por épocas, esos poemas se reúnen alrededor de algún eje común, que a veces lo percibo solo yo, es sutil.  Y por suerte tengo varios poemas nuevos que espero en algún momento terminen siendo un libro.</p>
<p>Se esconden, los sentidos,<br />
unos detrás de otros. Hacen cú-cú<br />
en esa larga fila de metamorfosis,<br />
signos leídos a velocidad<br />
y sonidos que un instante son sutiles<br />
y al siguiente, monstruosos<br />
(como los que entran, de noche,<br />
por un solo lado de la almohada).</p>
<p>Fragmento de “Balbuceos en una misma dirección”, 2011.</p>
<p>Visita el blog de Laura Wittner: <a href="http://selodicononlofaccio.blogspot.de/" target="_blank">selodicononlofaccio.blogspot.de</a></p>
<table class="rw-rating-table rw-ltr rw-right rw-no-labels"><tr><td><nobr>&nbsp;</nobr></td><td><div class="rw-right"><div class="rw-ui-container rw-class-blog-post rw-urid-43670" data-img="https://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/LauraWittner_1.jpg"></div></div></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/la-poesia-argentina-actual-tiende-a-ser-coloquial/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“La literatura avanza con rupturas y solidificación de las conquistas”</title>
		<link>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/la-literatura-avanza-con-rupturas-y-solidificacion-de-las-conquistas/</link>
		<comments>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/la-literatura-avanza-con-rupturas-y-solidificacion-de-las-conquistas/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Oct 2013 20:56:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[ciberandes]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[LatinosDE]]></category>
		<category><![CDATA[Berlín]]></category>
		<category><![CDATA[Brasil]]></category>
		<category><![CDATA[Latinale]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Nicolás Behr]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ciberandes-magazin.com/?p=4362</guid>
		<description><![CDATA[Por: Vadik Barrón El poeta brasilero Nicolás Behr llegó a la Latinale 2013 luego de participar de la Feria del Libro de Frankfurt, donde Brasil fue el país invitado de honor. En esta charla con Ciberandes comparte sobre su relación con las ciudades, su poesía y el estado de la poesía brasileña actual. Ciberandes: ¿Conocía [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Por: Vadik Barrón<br />
</strong><br />
El poeta brasilero Nicolás Behr llegó a la Latinale 2013 luego de participar de la Feria del Libro de Frankfurt, donde Brasil fue el país invitado de honor. En esta charla con Ciberandes comparte sobre su relación con las ciudades, su poesía y el estado de la poesía brasileña actual.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> ¿Conocía a los poetas que participan en Latinale?</em></p>
<p><strong><a href="http://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/nicolas_behr.jpg" rel="lightbox[4362]" title="nicolas_behr"><img class="alignright size-medium wp-image-4364" src="http://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/nicolas_behr-199x300.jpg" alt="nicolas_behr" width="199" height="300" /></a>Nicolás Behr.</strong> No, no, nosotros conocemos poco de la literatura latinoamericana. Los brasileros estamos un poco de espaldas a América Latina, pero eso poco a poco va cambiando. Nosotros conocemos los clásicos: Vallejo, Juan Gelman, Neruda, el intercambio de poesía todavía es muy pequeño, yo creo que es por una causa histórica, Brasil fue colonizado por los portugueses y toda la población se situó en la costa, entonces nuestra relación con África y Europa es mucho mayor que nuestra relación con América Latina. Pero eso está cambiando lentamente.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> ¿Qué tendencias podría reconocer en la poesía actual brasilera?</em></p>
<p><strong>N.B</strong>. La poesía brasilera explosionó últimamente, eso es muy bueno. Yo creo que el internet desordenó aún más la cosa, porque nosotros somos clasificadores, queremos saber qué está pasando. Ahora la poesía brasilera es de una diversidad enorme, de aquí a 20, 30 o 50 años, la gente va a poder definir esta generación, no sé con qué nombre, pero es un momento en que la poesía es muy rica, muy diversa, hay muchas tendencias. En la poesía brasilera vemos una cosa muy interesante que es un avance muy grande y después no digamos un retroceso, pero sí una consolidación de ese avance y es siempre así: una generación hace una ruptura, por ejemplo, con la Poesía Marginal de la que Chacal (N.R. Ricardo Carvalho Duarte) es el mayor representante, hay una ruptura del lenguaje, de todo, y después se ve una generación que ya contesta a eso, entonces la literatura avanza así, con rupturas y solidificación de las conquistas. Un movimiento de vaivén, y creo que también hay que aprovechar esos avances. Yo acompaño la poesía brasilera y hay mucha gente buena y nueva trabajando, hay una explosión de la poesía coloquial, y después hay una poesía más introspectiva, pero creo que la coloquialidad, la informalidad está bien presente.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> ¿Los eventos literarios, la poesía, son sólo para poetas?, ¿considera que la poesía tiene una audiencia limitada?</em></p>
<p><strong>N.B.</strong> Eso es porque la poesía es considerada un género difícil. Muchos poetas se quedan procurando la complejidad, pero la simplicidad es mucho más difícil. Nosotros tenemos allá en Brasil, a grandes autores como Mario Quintana que hace una poesía muy simple. Él es muy bueno y es una poesía muy puntual y al mismo tiempo muy zen, muy filosófica, pero todo el mundo la entiende. La poesía tiene un estigma, el problema es el siguiente: tú no puedes simplificar demasiado porque ahí ya deja de ser poesía, ¿dónde queda la poesía?, uno puede decir cualquier cosa pero la poesía precisa de intención, de un lenguaje, no es solo sentimiento. A veces, en cursos y talleres de poesía, la gente llega con mucho sentimiento, ahí yo digo: “tú ya tienes demasiado sentimiento, no es que tengas que olvidar la emoción, pero vamos a trabajar el lenguaje, la creatividad”. Pero es un buen momento en Brasil, hay muchas ferias literarias, los poetas están siempre allí, claro, menos que los prosistas, porque el peso económico de la poesía en el mercado editorial brasilero es muy pequeño. Cada diez novelas se publica un libro de poesía. Aquí, Timo Berger es mi traductor del portugués al alemán, pero traducir un libro de poesía es muy difícil, todos me preguntan si tengo novelas, “¿tú no tienes ficción o prosa?”, pero yo no escribo prosa, no sé escribir prosa, cuando intento me sale muy mal y la dejo de lado.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> En su poesía hay una fuerte relación con la ciudad de Brasilia&#8230; ¿en qué proyectos y temas trabaja actualmente?</em></p>
<p>N.B. Brasilia es un tema importante, tanto así que se volvió un sello: “el poeta de Brasilia”, “el que habla de Brasilia”, pero a mí me gusta mucho escribir sobre temas de la infancia, y tengo un libro de poesía erótica, que va a ser traducido al alemán y va a salir el año que viene, espero. Brasilia es siempre una obsesión mía, un tema inagotable. Es una ciudad muy nueva, no se escribió mucho sobre ella, y el racionalismo de Brasilia lleva irracionalidad. Yo tengo dos libros más sobre Brasilia, tengo otros sobre la infancia. Proyectos tengo bastantes, pero la verdad uno está escribiendo siempre tres o cuatro libros al mismo tiempo, y uno pasa adelante del otro y es un promedio de cinco años para que salga. Yo ahora quiero escribir sobre Berlín, me gusta escribir sobre ciudades, quisiera vivir aquí, comencé a pensar algunas cosas sobre Berlín, una ciudad muy herida, muy golpeada, yo creo que el karma de Berlín es un sufrimiento muy grande. Eso me interesa bastante, es un gran tema ese conflicto. Es un proyecto, claro, “Un Behr en Berlín”, sería un título, pero eso demora no menos de tres años, porque uno escribe, eso queda rumiando dentro de ti  y tienes que escribir mucho para llegar a poco, tienes que ser muy original, muy creativo, no es cualquier cosa.</p>
<p>Para conocer más sobre este autor visita: <a href="http://www.nicolasbehr.com.br/" target="_blank">www.nicolasbehr.com.br</a></p>
<p>Entrevista y traducción por Vadik Barrón.</p>
<table class="rw-rating-table rw-ltr rw-right rw-no-labels"><tr><td><nobr>&nbsp;</nobr></td><td><div class="rw-right"><div class="rw-ui-container rw-class-blog-post rw-urid-43630" data-img="https://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/la_brasiliada.png"></div></div></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/la-literatura-avanza-con-rupturas-y-solidificacion-de-las-conquistas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“Yo meto las manos al fuego por los grandes poetas ecuatorianos”</title>
		<link>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/yo-meto-las-manos-al-fuego-por-los-grandes-poetas-ecuatorianos/</link>
		<comments>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/yo-meto-las-manos-al-fuego-por-los-grandes-poetas-ecuatorianos/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Oct 2013 20:51:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[ciberandes]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[LatinosDE]]></category>
		<category><![CDATA[Augusto Rodríguez]]></category>
		<category><![CDATA[Berlín]]></category>
		<category><![CDATA[Ecuador]]></category>
		<category><![CDATA[Latinale]]></category>
		<category><![CDATA[Poetas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ciberandes-magazin.com/?p=4358</guid>
		<description><![CDATA[Por: Vadik Barrón Ciberandes continúa presentándote a los poetas de Latinale 2013. El ecuatoriano Augusto Rodríguez ha publicado poesía y narrativa, es curador y organizador del Festival Internacional de Poesía Joven “Ileana Espinel Cedeño” de Guayaquil, editor de la revista El Quirófano, docente y lleva una activa labor editando poesía actual latinoamericana. Augusto Rodríguez es [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Por: Vadik Barrón<br />
</strong><br />
Ciberandes continúa presentándote a los poetas de Latinale 2013. El ecuatoriano Augusto Rodríguez ha publicado poesía y narrativa, es curador y organizador del Festival Internacional de Poesía Joven “Ileana Espinel Cedeño” de Guayaquil, editor de la revista El Quirófano, docente y lleva una activa labor editando poesía actual latinoamericana.</p>
<p>Augusto Rodríguez es uno de los invitados internacionales del festival de Poesía Latinoamericana Latinale que estos días reunió y presentó en Berlín a poetas de varios países, representantes de la poesía actual en sus países, en una serie de actividades. El escritor ecuatoriano nos contó  sobre su trabajo:</p>
<div id="attachment_4360" style="width: 207px" class="wp-caption alignright"><a href="http://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/portada_augusto_rodriguez.jpg" rel="lightbox[4358]" title="Del otro lado de la ventana. Cuentos"><img class="size-medium wp-image-4360" src="http://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/portada_augusto_rodriguez-197x300.jpg" alt="Del otro lado de la ventana. Cuentos" width="197" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Del otro lado de la ventana. Cuentos</p></div>
<p><strong>A.R.</strong> Yo me dedico a muchas funciones: soy docente en la Universidad Salesiana en Guayaquil, organizo un Festival en Guayaquil (el Festival Internacional de Poesía Joven “Ileana Espinel Cedeño”), este año van treinta poetas de diez países, y tengo una revista pequeña que se llama <em>El Quirófano</em>. Pero básicamente me he dedicado al trabajo editorial, a sacar libros de autores latinoamericanos, ya tengo publicados autores de México, Cuba, Italia, Venezuela, Perú, Chile, y aún queda por publicar una enorme cantidad de autores de Uruguay, de Brasil, etc. y tengo dos novelas breves, “El cuaderno de K”, donde hago una recreación de la vida de Kafka, y el otro es “Masturbación”, que salió en México y es un libro de humor y también muy sexual. Tengo también libros de cuentos, uno de ellos ganó el Premio Nacional en mi país. Y sigo escribiendo narrativa, hago crítica, escribo para medios, hago colaboraciones para publicaciones como <em>Letralia</em> de Venezuela, donde soy un colaborador fijo, y también <em>Letras.s5</em>, una revista virtual chilena.</p>
<p>Ciberandes: Desde tu experiencia, ¿podrías marcar algunas tendencias de la poesía latinoamericana actual?   <strong><br />
A.R.</strong> Yo creo que hay muchas tendencias, pero podría enfocarlo de manera más sencilla. Se ha despertado el tema del neobarroco, tal vez por autores como el cubano José Kozer o los uruguayos [Roberto] Echavarren o [Eduardo] Espina, que han hecho que muchos autores jóvenes escriban en una línea neobarroca experimental. Después están autores que se mantienen de manera intermedia entre el neobarroco y lo clásico, que van más por el surrealismo o la poesía en prosa, que juegan con las conexiones mentales, como la de Rafael Courtoisie, y de la que me siento muy cercano, y por otro lado están autores que todavía siguen una línea más conservadora si la podemos llamar así, más clásica. En muchos países, están los neobarrocos contra la poesía más clásica, yo lo puedo ver como dos grandes paraguas, pero también hay muchos autores que van de un lado a otro. A mí me gusta mucho esa zona intermedia, no pertenecer a ninguno de estos dos guetos o movimientos que parece que se odian entre sí.</p>
<p><em>Ciberandes: ¿Y la poesía actual en Ecuador?</em>   <strong><br />
A.R.</strong> Hay un movimiento interesante desde ya hace muchos años. Yo creo que Ecuador es un gran desconocido de la poesía, ha pecado de falta de difusión, pero siempre hemos tenido buenos poetas: César Dávila Andrade, David Ledesma, Hugo Mayo, Alfredo Gangotena, son autores que han tenido una obra interesante, que han publicado en Europa, algunos han muerto acá, otros siguen viviendo exiliados. Pero yo creo que hay muchos grupos ahorita, muchas editoriales independientes que están surgiendo, que están publicando mucha poesía, hay festivales&#8230; creo que el movimiento en Quito y Guayaquil que son las dos ciudades más grandes, es intenso. Hay muchas rivalidades entre grupos, entre poetas, mucha envidia y ego, típico, muy latinoamericano, creo. Pero lo interesante es que hay una obra, una propuesta, un diálogo y a veces un debate sobre lo que pasa. Yo meto las manos al fuego por los grandes poetas ecuatorianos. <strong> </strong> <strong><br />
</strong></p>
<hr />
<p><strong><br />
Los dioses leen en mi piel</strong></p>
<p>Los códigos de tu cuerpo<br />
tienen múltiples alas<br />
donde mi enajenación se estremece y encuentra su espacio<br />
tu cuerpo es un pequeño lenguaje<br />
que los dioses leen en mi piel<br />
tu cuerpo está lleno de significados y de significantes<br />
que sólo yo descifro<br />
en mi locura.</p>
<table class="rw-rating-table rw-ltr rw-right rw-no-labels"><tr><td><nobr>&nbsp;</nobr></td><td><div class="rw-right"><div class="rw-ui-container rw-class-blog-post rw-urid-43590" data-img="https://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/augusto-rodriguez2.jpg"></div></div></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/yo-meto-las-manos-al-fuego-por-los-grandes-poetas-ecuatorianos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“La poesía está presente en todas partes”</title>
		<link>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/la-poesia-esta-presente-en-todas-partes/</link>
		<comments>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/la-poesia-esta-presente-en-todas-partes/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Oct 2013 20:45:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[ciberandes]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[LatinosDE]]></category>
		<category><![CDATA[Berlín]]></category>
		<category><![CDATA[Colombia]]></category>
		<category><![CDATA[John Jairo]]></category>
		<category><![CDATA[Latinale]]></category>
		<category><![CDATA[poesía]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ciberandes-magazin.com/?p=4354</guid>
		<description><![CDATA[Por: Vadik Barrón John Jairo Junieles es uno de los poetas colombianos más reconocidos. Este año participa del Festival de Poesía Latinoamericana Latinale en Berlín. Ciberandes conversó brevemente con él. Ciberandes: ¿Cómo se da tu participación en esta edición de Latinale y tu llegada a Berlín? John Jairo Junieles: Pues la verdad estoy muy sorprendido [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Por: Vadik Barrón<br />
</strong><br />
John Jairo Junieles es uno de los poetas colombianos más reconocidos. Este año participa del Festival de Poesía Latinoamericana Latinale en Berlín. Ciberandes conversó brevemente con él.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> ¿Cómo se da tu participación en esta edición de Latinale y tu llegada a Berlín?</em></p>
<p><strong><a href="http://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/JohnJairo_2.jpg" rel="lightbox[4354]" title="JohnJairo_2"><img class="alignright size-medium wp-image-4356" src="http://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/JohnJairo_2-188x300.jpg" alt="JohnJairo_2" width="188" height="300" /></a>John Jairo Junieles:</strong> Pues la verdad estoy muy sorprendido por el privilegio de estar acá. Creo que todo hizo parte de un proceso, yo soy amigo de María I. Schulz, quien hace parte del colectivo que trabaja la revista Alba, que circula por toda Europa en edición bilingüe alemán-español. Con ella he mantenido un contacto como escritor, como periodista y hace algunos años ella trajo para Berlín mis libros, que llegaron a manos de algunos escritores hispanistas. Les interesó algo de mis cuentos y de mi poesía y bueno aquí estoy, muy contento de descubrir una ciudad maravillosa que creo ha aprendido las lecciones del pasado, de la historia. Quien lo ha perdido todo aprende a valorarlo todo. Entonces estoy asombrado de toda esta riqueza cultural, de las simbologías dispersas en la ciudad, de la amabilidad de la gente, es una ciudad que dan ganas de caminarla y caminar una ciudad es descubrirla, perderse en ella y encontrarse en ella.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> ¿Cómo vives el encuentro con otros poetas en estos festivales literarios?</em></p>
<p><strong>J.J.J.:</strong> Es fantástico. Me conozco con muy pocos y precisamente la importancia de eventos como este es encontrar nuevas voces, voces muy significativas, muy interesantes, que tienen muchas cosas que decir y a través de nuevas formas de decir. Como todos los seres humanos somos incompletos, es maravilloso completarse en las preguntas de los otros, en la obra de los otros, en los hallazgos de los otros, para eso es la literatura, para sentirse menos solo en nuestras preguntas, en nuestras búsquedas. Por eso hay que olvidarse de los géneros, el cuento, la poesía, la novela, el ensayo, hay simplemente la poesía que está presente en muchas formas, en el cine, en una obra pictórica, en la danza, en la música, en la conversación de unos amigos en una esquina discutiendo un partido de fútbol, la poesía está presente en todas partes y es lo que de alguna manera nos salva de la realidad. El noventa por ciento de lo que vivimos es realidad. Lo otro poco es poesía, pero precisamente es importante porque es poca, porque es fugaz, porque llega cuando menos la esperamos.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> En ese sentido, ¿cuál ha sido tu búsqueda como autor?</em></p>
<p><strong>J.J.J.</strong> Pues la búsqueda empezó y nunca va a terminar, todos los días uno descubre cosas nuevas que lo asombran y van completando las ideas que tiene uno. Si pienso en mis orígenes está la televisión y el cine que veíamos por la televisión. En el conversatorio de Jena decía que para mí fue muy importante “Tom Sawyer”, pero lo vi en televisión, luego me di cuenta que había un libro que se llamaba [Las aventuras de] “Tom Sawyer  y Huckleberry Finn” (N.R.: Mark Twain) y fue la televisión la que me despertó la curiosidad por el libro y luego ya me quedé en el libro. Me di cuenta que en el libro había muchísimas más cosas que en el programa de televisión que duraba media hora. Entonces creo que no hay que tenerle miedo a las formas de expresión, a los medios de comunicación. Ahora por ejemplo hay muchas cosas digitales, páginas web interactivas, los juegos multimedia, todo eso, si está bien encaminado, si responde a una búsqueda real de alguien, vale la pena.</p>
<p><u><strong>Un viejo vecino de Longueville invita a Nicole Kidman</strong></u></p>
<p>Ven desde tu tierra roja, desde tu refugio allá en la vieja casa de Longueville, donde mordías la tela de una muñeca pensando en cosas lejanas. Entonces yo era tu vecino, un patio y dos mundos más allá.</p>
<p>Aparta la cortina que te separa, asómate, deja que la luz se arrodille y el mundo se abra como un mantel ante tus ojos, que hacen olvidar el paso de las nubes. No es el cielo que cae a pedazos, son tus ojos, la delgada marea de sus párpados; es como ver el mar, y el mar nunca es igual dos veces.</p>
<p>Mis pies conocen el paisaje de tu espejo, soy la sombra que ves pasar mientras te peinas. Soy quien te llama cuando nadie te está llamando. No tengas miedo, yo también aprendí a leer a Emily Dickinson en voz baja, y a no cerrar los ojos de la nuca en ciertas calles.</p>
<p>Un hombre que va solo al cine te está esperando. Existe en este mundo una ciudad, una esquina, una puerta que espera tus nudillos. Nadie recuerda el nombre que pronuncia mientras sueña, yo sí, es tu nombre, que suena como el viento en valles y estaciones apacibles. Ven y dile adiós al frío, a tus mejillas color de tarde derrotada.</p>
<p>Te enseñaré cómo se cazan las mariposas, y haré que nazcan plumas en tu espalda.</p>
<p>Para conocer más sobre este autor visita: <a href="http://johnjairojunieles.blogspot.de/" target="_blank">johnjairojunieles.blogspot.de</a></p>
<table class="rw-rating-table rw-ltr rw-right rw-no-labels"><tr><td><nobr>&nbsp;</nobr></td><td><div class="rw-right"><div class="rw-ui-container rw-class-blog-post rw-urid-43550" data-img="https://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/JohnJairo_1.jpg"></div></div></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/la-poesia-esta-presente-en-todas-partes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“En mi poesía, el sentido y el sonido tiene igual relevancia”</title>
		<link>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/en-mi-poesia-el-sentido-y-el-sonido-tiene-igual-relevancia/</link>
		<comments>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/en-mi-poesia-el-sentido-y-el-sonido-tiene-igual-relevancia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Oct 2013 20:33:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[ciberandes]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[LatinosDE]]></category>
		<category><![CDATA[Berlín]]></category>
		<category><![CDATA[Ciberandes]]></category>
		<category><![CDATA[Karen Sevilla]]></category>
		<category><![CDATA[Latinale]]></category>
		<category><![CDATA[Puerto Rico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ciberandes-magazin.com/?p=4350</guid>
		<description><![CDATA[Por: Vadik Barrón En el marco de Latinale 2013 ayer se realizó el evento “El disparador poético. Objetos que disparan” en el Instituto Iberoamericano de Berlín. Ciberandes entrevistó a la escritora puertorriqueña Karen Sevilla. Ciberandes: ¿Cómo se da tu participación en Latinale? Karen Sevilla: Vengo de San Juan de Puerto Rico, mi viaje fue un [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Por: Vadik Barrón</strong></p>
<p>En el marco de Latinale 2013 ayer se realizó el evento “El disparador poético. Objetos que disparan” en el Instituto Iberoamericano de Berlín. Ciberandes entrevistó a la escritora puertorriqueña Karen Sevilla.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> ¿Cómo se da tu participación en Latinale?</em></p>
<p><strong><a href="http://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/karen_sevilla_2.jpg" rel="lightbox[4350]" title="karen_sevilla_2"><img class="alignright size-medium wp-image-4352" src="http://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/karen_sevilla_2-186x300.jpg" alt="karen_sevilla_2" width="186" height="300" /></a>Karen Sevilla:</strong> Vengo de San Juan de Puerto Rico, mi viaje fue un tanto largo, pero ha sido maravilloso y ha valido la pena. Tan pronto se me extendió la invitación para participar en Latinale, acepté. La gente en Berlín y en<br />
Jena ha sido maravillosa. Aparte de poeta también soy narradora. Me encanta recitar, y me parece que esa fue una de las razones por las cuales decidieron invitarme.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> ¿Puedes contarnos un poco de tu trayectoria y en qué proyectos estás involucrada actualmente?</em></p>
<p><strong>K.S.</strong> Llevo varios años publicando cuentos en el periódico el Nuevo Día, el de mayor circulación en  Puerto Rico. Publiqué en 2010 “El Mar de los azares”, que es un libro que me ha dado muchísimo, fue premiado por la Universidad de Puerto Rico y fue Mención de Honor en el Premio Nacional de Poesía, lo que es un reto bastante grande para un primer libro. Mi segundo libro “Parque Prospecto” que sale a principios de noviembre también fue premiado por el Instituto de Cultura recientemente. Antes, en el 2006 produje una <em>plaquette</em> de poesía y tengo varios libros de prosa aún inéditos que según yo no han llegado todavía a ser publicables. Seguiré trabajando, muy testaruda, como solemos ser los escritores.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> ¿Cómo vives estos festivales literarios y espacios que difunden la literatura latinoamericana y permiten a los autores encontrarse?</em></p>
<p><strong>K.S.</strong> Siempre me estremece cómo nos hermanamos los latinoamericanos, no importa que algunos sea de Sudamérica o del Caribe como yo: nos hermana nuestro idioma sobre todo. Ha sido espectacular también compartir y amistar con escritor a los que llevo años leyendo y de repente vamos a leer juntos poesía. Ha sido muy lindo y muy emocionante ver cómo esos centros donde nosotros leemos se llenan de nuestra gente, y son de repente el punto más cálido del distrito con todo esos latinos allí y también los alemanes que hablan muy buen español.</p>
<p><em><strong>Ciberandes:</strong> ¿Qué tendencias y rumbos crees que sigue la poesía latinoamericana actual?</em></p>
<p><strong>K.S.</strong> Estoy viendo que hay una combinación de recursos en la poesía, una tendencia muy fuerte hacia la poesía visual y hacia la performance de igual forma. Yo suelo combinar y proteger mucho el lirismo. En mi poesía, el sentido y el sonido tiene igual relevancia, tal vez por ser caribeña. Pero estoy viendo también mucho ritmo literalmente numérico: páginas completas de códigos, de numeraciones, tipo búsqueda en internet, cambio de página simulando la velocidad del lector virtual. Si pensamos en un lector virtual también tenemos que pensar en un lenguaje, en una literatura virtual y veo un eco de todo eso en la poesía, entiendo que queriendo reflejar muchas carencias que tenemos y lo mucho que nos perdemos en toda esa velocidad. Pero la gran mayoría de poetas está buscando esa belleza, procurándola, captar lo inefable pero de distintas formas a través de distintos medios, pero la poesía siempre como médula, como la semilla de esa obra.</p>
<p><strong>Racconto</strong></p>
<p>Papá espera fuera de la casa.<br />
Salimos a mirar<br />
las luces de los cafés, las vitrinas con juguetes.<br />
Cuadras de calles nocturnas hasta<br />
los puertos suspendidos, el mar desabrido. Él</p>
<p>dice que me mostrará<br />
el mundo, a qué<br />
saben la sangre y la sal.</p>
<p>Aquella noche rebuscada, Papá<br />
tomó mi mano y me dio la oscuridad.<br />
Fue la primera vez<br />
que sentí vergüenza de mi cuerpo.</p>
<table class="rw-rating-table rw-ltr rw-right rw-no-labels"><tr><td><nobr>&nbsp;</nobr></td><td><div class="rw-right"><div class="rw-ui-container rw-class-blog-post rw-urid-43510" data-img="https://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/karen_sevilla_1.jpg"></div></div></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/en-mi-poesia-el-sentido-y-el-sonido-tiene-igual-relevancia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Se abre la octava edición del festival itinerante de Poesía Latinoamericana Latinale</title>
		<link>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/se-abre-la-octava-edicion-del-festival-itinerante-de-poesia-latinoamericana-latinale/</link>
		<comments>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/se-abre-la-octava-edicion-del-festival-itinerante-de-poesia-latinoamericana-latinale/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Oct 2013 20:28:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[ciberandes]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Arte y Cultura]]></category>
		<category><![CDATA[LatinosDE]]></category>
		<category><![CDATA[América Latina]]></category>
		<category><![CDATA[Berlín]]></category>
		<category><![CDATA[Latin]]></category>
		<category><![CDATA[Latinale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ciberandes-magazin.com/?p=4347</guid>
		<description><![CDATA[Por: Vadik Barrón El festival, que anualmente reúne y presenta poesía actual de América Latina, se celebra del 15 al 22 de octubre de este año en Berlín, además de Jena y Osnabrück, con lecturas, conferencias, lanzamientos de libros y talleres. Ciberandes cubrirá el evento y te trae el programa de actividades. Desde su primera [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Por: Vadik Barrón<br />
</strong><br />
El festival, que anualmente reúne y presenta poesía actual de América Latina, se celebra del 15 al 22 de octubre de este año en Berlín, además de Jena y Osnabrück, con lecturas, conferencias, lanzamientos de libros y talleres. Ciberandes cubrirá el evento y te trae el programa de actividades.</p>
<p>Desde su primera edición, Latinale recibió a más de 80 poetas de Argentina, Uruguay, Paraguay, Brasil, Chile, Ecuador, Bolivia, Colombia, Venezuela, México, Guatemala, Costa Rica, Nicaragua, Cuba, El Salvador, República Dominicana, Panamá y Puerto Rico que han presentado su trabajo en un festival que tiene como objetivo “dar a conocer la poesía de América Latina más allá de la etiqueta de lo exótico”.</p>
<p>El 2013, con la presencia de diez poetas invitados: Nicolás Behr (Brasil), Chacal (Brasil), Gloria Dünkler (Chile), Wingston González (Guatemala), John Jairo Junieles (Colombia), Rafael Mantovani (Brasil/Berlín), Augusto Rodríguez (Ecuador), Ángel Ortuño (México), Karen Sevilla (Puerto Rico) y Laura Wittner (Argentina), la Latinale inicia actividades este martes 15 de octubre a las 20 horas  con el “Poetry Clash: Alemania vs Brasil” (en portugués y alemán), donde poetas brasileños y alemanes se “enfrentarán en un intercambio de golpes poéticos” y la audiencia elegirá al ganador. El evento se realizará en Theater 89, (Putlitzstr. 13, 10551) y ya es un clásico de la programación del festival. Entrada 5/3€.</p>
<p>El programa continúa de esta manera:<br />
<strong>Miércoles, 16 de octubre, 19 h</strong>. Lectura y charla (en español) con John Jairo Junieles. Moderación: María I. Schulz, en cooperación con la revista Alba. <strong>Lugar:</strong> Embajada de Colombia (Taubenstr. 23, 10117). Entrada gratuita.</p>
<p><strong>Jueves, 17 de octubre, 19 h</strong>. El disparador poético. Objetos que inspiran. Charla y lectura [español/portugués] con Gloria Dünkler, Wingston González, John Jairo Junieles, Ángel Ortuñoy y Karen Sevilla. Invitados especiales: Nicolás Behr y Chacal. Moderación: María I. Schulz. <strong>Lugar:</strong> Instituto Ibero-Americano (Potsdamer Str. 37, 10785). Entrada gratuita.</p>
<p>Viernes, 18 de octubre, 20h<strong>.</strong> Noche de poesía. Lectura (en español, portugués y alemán) con Gloria Dünkler, Wingston González, John Jairo Junieles, Rafael Mantovani, Ángel Ortuño, Augusto Rodríguez,  Karen Sevilla, Laura Wittner. Moderación: Martin Jankowski. <strong>Lugar:</strong> Instituto Cervantes (Rosenstr. 18-19, 10178). Entrada: 5/3 €.</p>
<p>Sábado, 19 de octubre, 13–17h. Taller de traducción con los poetas de Latinale, para estudiantes e interesados. Inscripción hasta el día 15.10. a través del email <a href="mailto:rike.bolte@latinale.de">rike.bolte@latinale.de</a> <strong>Lugar:</strong> Lateinamerika-Institut (Rüdesheimer Str. 54-56, 14197).<br />
<strong>Sábado, 19 de octubre, 20 h</strong><strong>.</strong> Lectura (en español, portugués y alemán) con Luis Chaves, Wingston González, Rery Maldonado, Odile Kennel y Érica Zíngano. Moderación: Johanna Raabe, en cooperación con la editorial Hochroth. <strong>Lugar:</strong> Lettrétage (Mehringdamm 61, 10961). Entrada gratuita.<br />
A continuación, fiesta de clausura con música en vivo.</p>
<p>Latinale es curado y coordinado por Rike Bolte y Timo Berger, poetas alemanes, con el apoyo del Instituto Cervantes. Este año el festival cuenta además con la cooperación de Literaturbüro Westniedersachsen, la Universidad de Osnabrück, Institut für Romanistik de la Universidas Friedrich-Schiller de Jena, Iberoamérica e.V., Berliner Literarische Aktion, Editorial Hochroth, Lettrétage, el Instituto Ibero-Americano en Berlín y el Instituto de Estudios Latinoamericanos de la Freie Universität Berlin.</p>
<p>Más información sobre los eventos en Berlín, Jena y Osnabrück en: <a href="http://www.latinale.de/" target="_blank">www.latinale.de</a></p>
<table class="rw-rating-table rw-ltr rw-right rw-no-labels"><tr><td><nobr>&nbsp;</nobr></td><td><div class="rw-right"><div class="rw-ui-container rw-class-blog-post rw-urid-43480" data-img="https://www.ciberandes-magazin.com/wp-content/uploads/2015/06/poetas_latinale_2.jpg"></div></div></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.ciberandes-magazin.com/2013/10/se-abre-la-octava-edicion-del-festival-itinerante-de-poesia-latinoamericana-latinale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
